Chinese Mandarin Preliminary Course Appendix I

[Home] [Jaspell Software] [Access to Chinese Pinyin Materials] [Course StudiesI] [Exercises] [Dictionary] [Learn Language] [Contact Us!]

© B J Burford 2003-2007

The rest of this document will only appear correctly if you have installed Jaspell's Pinyin fonts.  [Get fonts.]

CHECK THE APPEARANCE OF THE REST OF THIS PAGE

Do these two characters have the same shape
(o with an accent rising to the right)? 
ü YES - Start working

ó

ò

û NO - Go and get the fonts

 

Chinese Mandarin Preliminary Course using Pinyin

Appendix I

A Discussion Using Incremental Phrases


Greetings! (‘Hello!’, ‘How are you?’) ‘nï hço’     h is like ch in loch
Please! qïng! q is like ch in chicken
Read! dö! kèn!
Please read! qïng dö! qïng kèn!
message (general idea, information) xðnxí     x is like hs or s in see
message (written) xiåoxi
this [word in place of person or thing] zhì     zh is like dge in fudge
this particular … zhìge …    g is like g in get
this message zhìge xiåoxi
Please read this message qïng dö zhìge xiåoxi
Thanks! xiìxie!
Thank you! (polite form) xiìxie nîn!

___________________________________________

give gëi
Please give … qïng gëi ...
take
Please take qïng næ
Let's meet again! (‘See you soon!’
I'd like very quickly get to see you
)
‘xíwèng hën kuèi jièndèo nï!’

___________________________________________

well, good hço
I
I [am] well wó [ ] hço
you
You [are] well. nï [ ] hço
he, she, it
He [is] well. tå [ ] hço
we wómen
We [are] well. wómen [ ] hço
YOU nïmen
YOU [are] well. nïmen [ ] hço
they tåmen
They [are] well. tåmen [ ] hço
…, is it so? … ma?
I [am] well, is it so? wó [ ] hço ma?
You [are] well, are you? nï [ ] hço ma?

___________________________________________

(be), am/is/are shð sh sounds like sh in rashly

(This is different from ‘I am located ...’,

which is ‘zèi’, as in I'm here: wó zèi zhìr)

I am wó shð

I am Bill. wó shð Bill

and hê

and you? hê nï?

you are nï shð

…, is it so? (…, are you?) … ma?

You are Bill, is it so? nï shð Bill ma?

well, good hço

How are you? (= you [are] well, is it so?) nï [ ] hço ma?

not, no bù (‘bù’ precedes …à, …á, or …â ;

otherwise use ‘bö’ before …ã or …)

ill/not well bù hço; bðng

I [am] well wó [ ] hço

You [are] ill nï bù [ ] hço; or nï bïng le

very hën

very well hën hço (If …â precedes another …â, pronounce it

as …á: So, ‘hën hço’ sounds like ‘hên hço’.)

not very well bù hën hço

I [am] not very well wó bù [ ] hën hço

‘Get well soon!’ ‘zhù nï zço rð kångfù!’ z is like ds in suds

You (polite) nîn zh is like dge in fudge

___________________________________________

God Shèngdð

God [is] good Shèngdð [ ] hço

name mîngzi

of...(of possessor or of a description), 's, s' …de

my, of me, mine wóde

my name wóde mîngzi

your, of you, yours nïde

your name nïde mîngzi

his, her, its, of him, of her, of it tåde

his name tåde mîngzi

our, of us, ours wómende

our name wómende mîngzi

YOUR, of YOU, YOURS nïmende

YOUR name nïmende mîngzi

their, of them, theirs tåmende

their name tåmende mîngzi

of God Shèngdðde

name of God, God's name Shèngdðde mîngzi

my wóde

my name wóde mîngzi

your nïde

your name nïde mîngzi

father bèba; fù qíng

my (close relationship) wó[ ] … (‘de’ can be omitted for close link)

my father wó bèba

mother mèma; mø qíng

my mother wó mèma

your mother nï mèma

the name of your father nï bèba de mîngzi

What? shênme?

What is …? (… is what?) … shð shênme?

What is the name of your father? nï bèba de mîngzi shð shênme?

What is the name of God? Shèngdðde mîngzi shð shênme?

Jehovah yéhêhuæ

The name of God is … Shèngdðde mîngzi shð …

God's name is Jehovah Shèngdðde mîngzi shð yéhêhuæ

Jehovah's yéhêhuæ de

witness jièn zhìng [rên]

Jehovah['s] Witness yéhêhuæ [ ] jièn zhìng rên

I am … wó shð …

I am [a] Jehovah's Witness wó shð [ ] yéhêhuæ jièn zhìng rên

call by a name; be called by a name jièo

He's called Bill. tå (de mîngzi) jièo Bill

We call him ‘Bill’ wómen jièo tå Bill

What is your name?

(= By what name are you called?) nï jièo shênme mîngzi?

___________________________________________

…, is it so? … ma?

You are called Bill, is it so? (are you?) nï jièo Bill ma?

…, is it not so? (‘it is, not it is) (is it not?) …, shð bö shð? …, duð ma?

You are called Bill, is it not so? (aren't you?) nï jièo Bill, shð bö shð?

nï jièo Bill, duð ma?

___________________________________________

Yes (after a positive question) shðde; shð; duð, …

No (after a positive question) bù, …

Yes (after a negative question) bù, …!

No (after a negative question) shðde; duð, …

You are well, is it so? (positive question) nï hço ma?

Yes (after a positive question) shðde; shð; duð

No (after a positive question) bù, [wó bù hço!]

Are you not well? (positive question) nï bù hço ma?

Yes (after a negative question) bù, [wó hën hço!]

No (after a negative question) shðde; duð, wó bù hço.

___________________________________________

give gëi

Please give qïng gëi

Please give your name qïng gëi nïde mîngzi

Chinese (person) Zhñngguòrên

Are you a Chinese person? nï shð Zhñngguòrên ma?

Chinese (language) Zhñngwên; Zhñngguòhuè; Hènyø

Is it Chinese (language)? tå shð Zhñngwên ma?

Mandarin (language) pøtñnghuè

It is Mandarin, is it or isn't it? tå shð pøtñnghuè, shð bö shð?

Cantonese (language) Guçngdñnghuè

Pinyin (Roman script) Pínyín

Hanji (Chinese script) Hènzð

English (person) Yínggêlænrên; Yíngguòrên

I am English wó shð Yínggêlæn de; wó shð Yíngguòde

Read dö; kèn

I read wó dö; wó kèn

You read nï dö; nï kèn

Which? nçge?

Which do you read? nï dö nçge? nï kèn nège

Please read qïng dö qïng kèn

again zèi

once again yîcð

read again zèi dö zèi kèn

Please read again qïng zèi dö qïng zèi kèn

Please read once again qïng zèi dö yîcð qïng zèi dö yîcð

can (know how to) nêng; huð

you can nï nêng; nï huð

you can read nï nêng dö; nï huð dö

You can read, can you? nï nêng dö ma?

You can read Hanji, is it so? nï nêng dö Hènzð ma?

I can (know how to) wó nêng wó huð

I can read wó nêng dö wó huð dö

I can read Pinyin. wó nêng dö pínyín wó huð dö pínyín

I cannot read Hanji. wó bù nêng dö Hènzð wó bö huð dö Hènzð

write xië

I write wó xië

you write nï xië

Please write! qïng xië!

here (zèi) zhìr

Please write here! qïng xië zhìr!

there (zèi) nèr

Please write there! qïng xië nèr

using … (zèi) yông …

using Pinyin (zèi) yông pínyín

write using Pinyin (zèi) yông pínyín xië

Please write using Pinyin qïng zèi yông pínyín xië

Please write qïng xië

your name nïde mîngzi

Please write your name qïng xië nïde mîngzi

address dðzhï

your address nïde dðzhï

Please write your address qïng xië nïde dðzhï

one yí (yí changes to yð before …à, …á, or …â, but

yí changes to yî before …ã or …)

… (a Chinese a ‘measure word’ used to

focus on a specific:

person or thing in general) …ge g is like g in get

 

a, an (used generally) yîge (= yí + ge) e is like e in the book

person, people rên

a person yîge rên

this person zhìge rên

message (written) xiåoxi

a message yîge xiåoxi yîge xðnxí

this message zhìge xiåoxi zhìge xðnxí

… (a Chinese a ‘measure word’ used to

focus on a specific:

item of news, views, ideas, laws …tiæo

 

This can be used instead of ‘…ge’)

a, an (as for an item of information) yðtiæo (= yí + tiæo)

this zhì

this [particular]… (‘…’ is an item

of information) zhìtiæo (=zhì + tiæo) …

this message (written) zhìtiæo xiåoxi zhìtiæo xðnxí

Read this [written] message. dö zhìtiæo xiåoxi dö zhìtiæo xðnxí

Please read this [written] message. qïng dö zhìtiæo xðnxí

say, speak, explain shuñ

I can (know how to) wó huð; wó nêng

I can speak wó huð shuñ; wó nêng shuñ

You can speak nï huð shuñ; nï nêng shuñ

You can speak Mandarin nï huð shuñ pøtñnghuè

nicely; well (‘de’ adds ‘-ly’ to transform

an adjective that describes a person or

thing into an adverb describing an action.

This ‘de’ can be omitted, if the quality is

stated using one Chinese character.) (de) hço hço (de)

You speak nicely nï shuñ de hço

You speak nice [things] nï shuñ hço de

You speak Mandarin well nï pøtñnghuè shuñ de hço

I cannot speak Mandarin well wó bù nêng pøtñnghuè shuñ de hço

much duñ

not (very) much bù duñ

I cannot speak very much Mandarin wó bù nêng shuñ hën duñ pøtñnghuè

a little; not much yðdiçnr

not much Chinese yðdiçnr Hènyø

I can speak Chinese a little wó huð shuñ yðdiçnr Hènyø

I can speak Mandarin a little wó huð shuñ yðdiçnr pøtñnghuè

would like, wish, hope to xíwèng

I'd like to … wó xíwèng …

I'd like to read wó xíwèng dö

you nï

to you [ ] nï

tell, say to gèosù

I tell you it wó gèosù nï tå

I'd like to say this to you wó xíwèng gèosù nï zhì

a message, item of information yîge xiåoxi yðtiåo xiåoxi yîge xðnxi

I'd like to say this message to you wó xíwèng gèosù nï zhìge xiåoxi

question wìntî

a question yîge wìntî

This is a good question zhì shð yîge hço wìntî

answer dæfù

an answer yîge dæfù

have yóu

I have wó yóu

I haven't wó mêi yóu

there is (=have) yóu

there is not (=not have) mêi yóu

I have a question. wó yóu yîge wìntî There is a question. yóu yîge wìntî

There are questions yóu wìntî

Do you have any questions? nï yóu (shênme) wìntî ma?

You have an answer. nï yóu yîge dæfù

Do you have an answer? nï yóu yîge dæfù ma?

What is the answer? dæfù shð shênme?

a good answer yîge hço dæfù

This a good answer. zhì shð yîge hço dæfù

more; further, other gìng gìng duñ de

some more … gìng duñ de …

more questions gìng duñ de wìntî

more answers gìng duñ de dæfù

You have more questions. nï yóu gìng duñ de wìntî

even more, yet more, still more hæi

Do you have still more questions? nï hæi yóu wìntî ma?

Please read this [written] answer. qïng dö zhìge dæfù

again zèi

Read again. zèi dö

Say again. zèi shuñ

very good hën hço

Very good question!

(question of a very good description)

(The ‘de’ can be omitted only after a

single character description) hën hço de wìntî!

Very good answer! hën hço de dæfù!

Your message (thought) is very good. nïde xínxî shð hën hço de

Your message (information) is good. nïde xiåoxi shð hço de

___________________________________________

holy shìng jiê de

Bible; holy Bible; holy writings shìng jíng

That is the holy Bible. zhì shð shìng jíng

It is good. tå hço

It says good [things]. tå shuñ hço de

like to …; enjoy … xïhuan; xï'èi

I like to …, I enjoy … wó xïhuan …

I like to read wó xïhuan dö

I like to read it. wó xïhuan dö tå

study xuêxî

I study wó xuêxî

I study it wó xuêxî tå

I study the holy Bible. wó xuêxî shìng jíng

help, assistance bångmæng, bångzhù

help. assist bång, bångzhù

It helps tå bång tå bångzhù

It helps me tå bång wó

can [is able to] tå nêng

… can help … nêng bång

It can help tå nêng bång

It can help you. tå nêng bång nï

we, us wó

It helps us. tæ bång wó

know [things, facts] zhídao

It helps us to know … tå bång wó zhídao …

what is good (that which is good) hço de

It helps us to know what is good. tå bång wó zhídao shênme shð hço de

bad, not good bù hço

what is bad (that which is bad) bù hço de

It helps us to know what is bad. tå bång wó zhídao shênme shð bù hço de

Here zhìr; zhìlï

be (located, present, alive) zèi

I am here. wó zèi zhìlï

there nèr; nèlï

You are there, are you? nï zèi nèr ma?

Where? nçr? nçlï

Where are you? (=in what place are you?) nï zèi nçr lï?

Here is my question. wóde wìntî zèi zhìr

Where is your answer? nïde dæfù zèi nçr lï?

This is my answer. zhì shð wóde dæfù

What is your answer? nïde dæfù shð shênme?

book shõ

your book nïde shõ

Your book is [of a] very good

[description] nïde shõ shð hço de

God's book Shèngdðde shõ

It is God's book. tå shð Shèngdð de shõ

take næ

Please take … qïng næ

magazine, thin brochure, pamphlet zæzhð

… (a Chinese a ‘measure word’ used to

focus on a specific:

thin magazine or document ) …fìn

 

a, an (thin magazine or document) yîfìn (= yí + fìn)

this zhì

this [particular]… (… is a thin magazine

or document) zhìfìn (=zhì + fìn)

a magazine yîfìn zæzhð

this magazine zhìfìn zæzhð

Please take this magazine! qïng næ zhìfìn zæzhð!

that [word in place of a person or thing] nè

that is … nè shð

… (a Chinese a ‘measure word’ used to

focus on a specific:

volume of a book ) …bën

 

a, an (thin magazine or document) yðbën (= yí + bën)

this zhì

this [particular]… (… is a volume, book) zhìbën (=zhì + bën)

a book yðbën shõ

That is a good book. nè shð hço de shõ

This book is good. zhìbën shõ shð hço (de)

This book is very good. zhìbën shõ shð hën hço de

That book is not good. nèbën shõ shð bù hço de

This book is better than that book

(= this book compared to that book

is good) zhìbën shõ bï nèbën shõ hço

This is better than that zhì bï nè hço

Ours is better than theirs wómende bï tåmende hço

This book is best zhìbën shõ shð zuð hço de

This book is the best zhìbën shõ shð zuð hço de

This is the best book zhì shð zuð hço de shõ

___________________________________________

neighbour lînjõ; lînrên; lînshì

my neighbour wóde lînjõ

love èi

I love wó èi

I love my neighbour wó èi wóde lînjõ

we love wómen èi

our neighbours wómende lînjõ

We love our neighbours wómen èi wómende lînjõ

You are my neighbour. nï shð wóde lînjõ

Jehovah's Witnesses yéhêhuæ jièn zhìng rên

love their neighbour èi tåmende lînjõ

Jehovah's Witnesses love their neighbour. yéhêhuæ jièn zhìng rên èi tåmende lînjõ

about guånyö

about God guånyö Shèngdð

peace (freedom from war) hêpîng

peace (calm, freedom from disturbance) pîng ån; ån'nîng

about peace guånyö hêpîng

we speak wómen shuñ

We speak (about) peace. wómen shuñ (guånyö) hêpîng

make zuô

we make wómen zuô

we make good things wómen zuô hço de dñngxi

bring about dèi læi

We bring about peace. wómen dèi læi hêpîng

war zhènzhéng

we do not make … wómen bö dèi læi …

We do not make war. wómen bö dèi læi zhènzhéng

give gëi

We give wómen gëi

jollity kuèilì

happiness, happy (deep) xðng fö

We bring happiness. wómen bç xðng fö dèilæi

(‘bç’ is used if you want to say the object of the

verb before the verb.)

to our neighbours gëi wómende lînjõ

We bring happiness to our neighbours. wómen bç xðng fö dèilæi gëi [wòmende] lînjõ

help, assist bæng bængzhù

We help wómen bæng

We help our neighbours. wómen bæng wómende lînjõ

security ånquæn

We don't have security. wómen mêi yóu ånquæn

want xiçng

You want nï xiçng

You want security. nï xiçng ånquæn

I know you want security. wó zhídao nï xiçng ånquæn

Where [is] security? nçr [ ] ånquæn?

happiness xðng fö

Where [is] happiness? nçr [ ] xðng fö?

friend pêngyou

a friend yîge pêngyou

can; (have the possibility to) nêng

we can (could, if we tried) wómen nêng

we can be wómen nêng shð

We can be friends. wómen nêng shð pêngyou

very good friends hën hço de pêngyou

We can be very good friends wómen nêng shð hën hço de pêngyou

God's Shèngdðde

God's friend Shèngdðde pêngyou

We can be God's friends. wómen nêng shð Shèngdðde pêngyou

become (something) chêngwêi

We can become God's friends. wómen nêng chêngwêi Shèngdðde pêngyou

say shuô

He says Tå shuñ

He says it. tå shuñ tå

The Bible says it. shéng jîng shuñ tå

___________________________________________

want xiçng

we want … wómen xiçng …

we want to become … wómen xiçng chêngwêi …

We want to become God's friends. wómen xiçng chêngwêi Shèngdðde pêngyou

___________________________________________

How? zënme?

I can become … wó nêng chêngwêi …

How can I become …? zënme wó nêng chêngwêi …?

How can I become a friend? zënme wó nêng chêngwêi yîge pêngyou?

How can I become his friend? zënme wó nêng chêngwêi tåde pêngyou?

How can I become God's friend? zënme wó nêng chêngwêi Shèngdðde pêngyou?

He says. Tå shuñ

what he says [the thing that he says] Tå shuñ de

Do! zuô!

Do what he says! zuô Tå shuñ de!

must … (need to in order to achieve …) xõyèo

we must wómen xõyèo

we must do wómen xõyèo zuô

What must we do? wómen xõyèo zuô shênme?

We must do what he says. wómen xõyèo zuô Tå shuñ de

How? zënme?

study xuêxî

Study it! xuêxî tå!

Study what it says! xuêxî tå shuñ de!

Study what He says! xuêxî Tå shuñ de!

what His book says Tåde shõ shuñ de

Study what His book says! xuêxî Tade shõ shuñ de!

we must (need to) … wómen xõyèo …

We must study what he says. wómen xõyèo xuêxî Tå shuñ de

know [facts, things] zhídao

we know wómen zhídao

we know it wómen zhídao tå

we know this wómen zhídao zhì

We know what He says. wómen zhídao Tå shuñ de

what [that which] the Bible says shìng jíng shuñ de

We know what the Bible says. wómen zhídao shìng jíng shuñ de

We must know what the Bible says. wómen xõyèo zhídao shìng jíng shuñ de

says shuñ

the Bible says shìng jíng shuñ

what the Bible says shìng jíng shuñ de

know what the Bible says zhídao shìng jíng shuñ de

we must (need to) … wómen xõyao …

We must know what the Bible says. wómen xõyao zhídao shìng jíng shuñ de

___________________________________________

know (be acquainted with) rìnshi

know him rìnshi tå

We know him. wómen rìnshi tå

We must know him. (We need to …) wómen xõyao rìnshi tå

___________________________________________

trust, believe in xiångxðn

believe in God xiångxðn Shèngdð

know him rìnshi tå

trust him xiångxðn tå

know him and trust him rìnshi tå hê xiångxðn tå

We can know him. wómen nêng rìnshi tå

We can trust him. wómen nêng xiångxðn tå

___________________________________________

happy (delighted, made happy) gaóxðng

be happy; be delighted shð gaóxðng

can be happy nêng shð gaóxðng

We can be happy. wómen nêng shð gaóxðng

We trust him. wómen xiångxðn tå

If …, then … (if something is done,

then something else will happen) röguó …, nèmuó …

He is happy tå shð gaóxðng

God is happy Shèngdð shð gaóxðng

… then God is happy … nèmuó Shèngdð shð gaóxðng

If we trust God, then He is happy. röguó wómen xiångxðn Shèngdð, næmuó Tå shð

gaóxðng

If we do what He says, then He is happy. röguó wómen zuô Tå shuñ de, nèmuó Tå shï

gaóxðng

___________________________________________

want xiçng

He wants Tå xiçng

God wants Shèngdð xiçng

What God wants [that which God wants] Shèngdð xiçng de

Do what God wants. zuô Shèngdð xiçng de

must (obligation) bðxõ

We must do what God wants. (obligation) Wómen bðxõ zuô Shèngdð xiçng de

___________________________________________

if röguó

we do this wómen zuô zhì

if we do this, … röguó wómen zuô zhì

happy gaóxðng

He is happy Tå shð gaóxðng

then He is happy nèmuó Tå shð gaóxðng

If we do this, then He is happy. röguó wómen zuô zhì, nèmuó Tå shð gaóxðng

___________________________________________

cause an action or reaction shï

cause to be happy shï gaóxðng

make … happy shï … gåoxðng

make God happy shï Shèngdð gaóxðng

make us happy shï wómen gaóxðng

___________________________________________

will (future action) huð

will be huð shð

will be happy huð shð gaóxðng

We will be happy. wómen huð shð gaóxðng

soon hën kuèi; bù jiø

We can be happy. wómen nêng shð gaóxðng

We can be happy soon. wómen nêng hën kuèi shð gaóxðng

___________________________________________

trouble mæfan

We see trouble. wó kènjièn mæfan

We see much trouble. wó kènjièn duñ mæfan

Who? shêi?

Who make trouble? shêi zuô mæfan?

Does God make (or not) our troubles? Shèngdð zuô bö zuô wómende mæfan?

___________________________________________

Did … [past actions] … le

make zuô

did make zuô le; zuôle

did not … mêi zuô …

did not make mêi zuô

Does God make trouble? Shèngdð zuô bù zuô mæfan?

No, God did not make trouble. bù, Shèngdð mêi zuô mæfan

thing dñngxi

good things hço (de) dòngxi

God made … Shèngdð zuô …

God made good things. Shèngdð zuô hço de dñngxi

person(s); human being(s) rên

Bad persons make trouble. bù hço de rên zuô mæfan

___________________________________________

prevent zøzhï

prevent trouble zøzhï mæfan

will prevent trouble huð zøzhï mæfan

God will prevent trouble. Shèngdð huð zøzhï mèfan

Soon God will prevent trouble. bùjiø Shèngdð huð zøzhï mæfan

___________________________________________

will have huð yóu

There will be huð yóu

There will be peace. huð yóu hêpîng

Again there will be peace. zèi yîchð huð yóu hêpîng

Soon there will be peace. bùjiø huð yóu hêpîng

___________________________________________

earth [planet] dðqiö

will have peace huð yóu hêpîng

The earth will have peace. dðqiö huð yóu hêpîng

Soon the earth will have peace. bùjiø dðqiö huð yóu hêpîng

___________________________________________

on … zèi … shang

on earth zèi dðqiö shang

peace on earth hêpîng zèi dðqiö shang

paradise lìyuæn

paradise on earth lìyuæn zèi dðqiö shang

There will be paradise on earth. huð yóu lìyuæn zèi dðqiö shang

There was yóu le; yóule

There was a paradise on earth. yóu lìyuæn zèi diqiö shang le

Again there will be a paradise on earth. zèi yîchð huð yóu lìyuæn zèi dðqiö shang

come læi

will come huð læi

It will come. tå huð læi

It will come soon. tå bùjiø huð læi

It will come again soon. tå zèi bùjiø huð læi

Soon the earth will become a paradise. dðqiö bùjiø huð chêngwêi yðge lìyuæn

___________________________________________

wicked people ì rên

prevent wicked people zøzhï ì rên

will prevent wicked people huð zøzhï ì rên

God will prevent wicked people. Shèngdð huð zøzhï ì rên

Soon God will prevent wicked people. bùjiø Shèngdð huð zøzhï ì rên

___________________________________________

wickedness ì

prevent wickedness zøzhï ì

God will prevent wickedness. Shèngdð huð zøzhï ì

Soon God will prevent wickedness. bùjiø Shèngdð huð zøzhï ì

___________________________________________

wicked system xiê ì zhð dù

this wicked system zhìge xiê ì zhð dù

destroy pôhuèi; cuíhuï

will destroy huð pôhuèi

will destroy this wicked system huð pôhuèi zhìge xiê ì zhð dù

God will destroy this wicked system. Shèngdð huð pôhuèi zhìge xiê ì zhð dù

[to] end, finish jiêshù

God will end it. Shèngdð huð jiêshù tå

world shðjiì

God will end this world. Shèngdð huð jiêshù zhìge shðjiì

___________________________________________

good people hço de rên

true zhén; zhén zhìng

speech, language, words huè

true speech zhén huè

speak truth shuñ zhén huè

people who speak truth shuñ zhén huè de rên

love èi

God loves … Shèngdð èi …

God loves people who speak the truth. Shèngdð èi shuñ zhén huè de rên

___________________________________________

stay, remain, continue to be liö xiè; liöxia

stay on earth zèi dðqiö shang liö xiè

They will stay on earth. tåmen huð zèi dðziö shang liö xiè

These good people will stay on earth. zhìge hço de rên huð zèi dðxiö shang liö xiè

___________________________________________

forever yóng yuçn; yóng yóng yuçn yuçn

on earth forever zèi dðqiö shang yóng yuçn

They will stay on earth forever. tåmen huð yóng yuçn zèi dðqiö shang liö xiè

___________________________________________

idea, opinion, thought; plan, decision yðjièn; zhøyð

‘Good idea!’ hço de zhøyð!

‘What a good idea!’ duñme hço de zhøyð a!

Who? shêi?

Who said it? shêi shuñ tå le?

… (a Chinese a ‘measure word’ used to

focus on a specific:

idea or thought ) …diçn

 

a, an (idea or thought) yðdiçn (= yí + diçn)

an idea yðdiçn yðjièn

this zhì

this [particular]… (… is an idea) zhìdiçn … (=zhì + diçn)

this idea zhìdiçn yðjièn

Who said this idea? shêi shuñ zhìdiçn yðjièn

Whose? shêide

Whose idea is it? tå shð shêide yðjièn?

A human's? yîge rênde?

Is it (or is it not) a human's idea? tå shð bö shð yîge rênde?

___________________________________________

do zuô

Do that. zuô tå

can [is able to] nêng

can do that nêng zuô nè

cannot do that. bù nêng zuô nè

A man cannot do that. yîge rên bù nêng zuô nè

___________________________________________

Who can do that? shêi nêng zuô nè?

God can do that. Shèngdð nêng zuô nè.

Only, none other than wêiyí

Only God can do that! wêiyí Shèngdð nêng zuô nè!

___________________________________________

God is good Shèngdð [ ] hço

make things zuô dñngxi

made things zuô dñngxi le

He made things. Tå zuô dñngxi le

He made things well. tå zuô hço de dñngxi le

___________________________________________

[There are] some [yóu] yðxié (Use ‘yóu’ if at the beginning of

the sentence.)

[There are] some people; certain people [yóu] yðxié rên

love èi

not love bö èi

Some people love God yóu yðxié rên èi Shèngdð

Some people don't love God. yóu yðxié rên bö èi Shèngdð

___________________________________________

own (in one's own possession) zðjï de

their own thing tåmen zðjï de dñngxi

idea yðjièn

their own idea tåmen zðjï de yðjièn

way (road, route, means) lù

their own way tåmen zðjï de lù

want xiçng

They want their own way. tåmen xiçng [ ] zðjï de lù

___________________________________________

for wìi

for us wìi wómen

trouble mæfan

give gëi

They give us trouble tåmen gëi wómen mæfan

___________________________________________

choose xuçnzê

They choose their own way. tåmen xuçnzê zðjï de lù

They chose their own way. tåmen xuçnzê zðjï de lù le

therefore yíncï

Therefore there is much trouble. yíncï yóu duñ mæfan

___________________________________________

You choose nï xuçnzê

What do you choose? nï xuçnzê shênme?

Whose way? shêide lù?

your own way nï zðjï de lù

Do you want your own way? nï xiçng bù xiçng zðjï de lù?

Do you choose your own way? nï xuçnzê zðjï de lù ma?

or [alternatively] hæishð

or God's way. hæishð Shèngdð de lù

Do you choose God's way. nï xuçnzê Shèngdð de lù ma?

The Truth zhén lï

the way of the truth zhén lï de lù

Choose the way of the truth. xuçnzê zhén lï de lù

peace hêpîng

the way of peace hêpîng de lù

true zhén zhìng de

true peace zhén zhìng de hêpîng

the way of true peace zhén zhìng de hêpîng de lù

___________________________________________

study xuêxî

we study wómen xuêxî

We study this wómen xuêxî zhì

at … zèi … mian

meeting dèhuð

our meeting wómende dèhuð

at our meeting zèi wómende dèhuð mian

We study this at our meeting, wómen xuêxî zhì zèi wómende dèhuð mian

Where? nçlï? nçr?

Where is your meeting? nïmende dèhuð zèi nçlï?

Kingdom wæng guò

Kingdom Hall wæng guò jù huð suó

at the Kingdom Hall zèi wæng guò jù huð suó mian

The meeting is at the Kingdom Hall. dèhuð zèi wæng guò jù huð suó mian

address dðzhï (This ‘ï’ sounds like ‘ur’ in ‘urgent’)

Here is the address zhì shð dðzhï

We study the Bible there wómen xuêxî shìng jíng nèr

___________________________________________

life shénghuò

peaceful life hêpîng de shénghuò

live, follow a way, lead a life guô

lead a peaceful life guô hêpîng de shénghuò

We live the way of peace wómen guô hêpîng de lù

brother(s) dðxiñng

this brother loves peace zhìge dðxiñng èi hêpîng

sister(s) zïmìi

Brothers and Sisters dðxiñng-jiëmìi men

our Brothers and Sisters wómende dðxiñng-jiëmìi men

Our Brothers and Sisters are good friends. wómende dðxiñng-jiëmìi men shð hço de

pêngyou

___________________________________________

They love their neighbours. tåmen èi tåmende lînjõ

meeting dèhuð

our meeting wómende dèhuð

Please come to our meeting. qïng læi wómende dèhuð

Would like to … xíwèng …

Would you like to come to our meeting? nï xíwèng bù xíwèng læi wómende dèhuð?

invite yåoqïng

I would like to invite you wó xíwèng yåoqïng nï

I would like to invite you to our meeting. wó xíwèng yåoqïng nï dèhuð

invitation tract yåoqïng dån

Here is your invitation tract. zhì shð nïde yåoqïng dån

a written form of invitation yîfìn qïngjiçn

___________________________________________

‘Well done!’ ‘gån de hço!’

‘Thanks’ ‘xiìxie’

‘Thank you’ (polite form) ‘xiìxie nîn’

‘Have a nice day!’ ‘zhù nï dùguo mëi hçode yð tiån!’

‘See you soon!’ ‘xíwèng hën kuèi jièndèo nï!’

‘Goodbye’ ‘zèijièn’