[Home] [Jaspell Software] [Access to Chinese Pinyin Materials] [Course StudiesI] [Exercises] [Dictionary] [Learn Language] [Contact Us!]
© B J Burford 2003-2007
The rest of this document will only appear correctly if you have installed Jaspell's Pinyin fonts. [Get fonts.]
CHECK THE APPEARANCE OF THE REST OF THIS PAGE |
||
| Do these two characters have the same
shape (o with an accent rising to the right)? |
ü YES - Start working | |
ó |
ò |
û NO - Go and get the fonts |
| Greetings! (Hello!, How are you?) | nï hço h is like ch in loch |
| Please! | qïng! q is like ch in chicken |
| Read! | dö! kèn! |
| Please read! | qïng dö! qïng kèn! |
| message (general idea, information) | xðnxí x is like hs or s in see |
| message (written) | xiåoxi |
| this [word in place of person or thing] | zhì zh is like dge in fudge |
| this particular | zhìge g is like g in get |
| this message | zhìge xiåoxi |
| Please read this message | qïng dö zhìge xiåoxi |
| Thanks! | xiìxie! |
| Thank you! (polite form) | xiìxie nîn! |
___________________________________________
| give | gëi |
| Please give | qïng gëi ... |
| take | næ |
| Please take | qïng næ |
| Let's meet
again! (See you soon! I'd like very quickly get to see you) |
xíwèng hën kuèi jièndèo nï! |
___________________________________________
| well, good | hço |
| I | wó |
| I [am] well | wó [ ] hço |
| you | nï |
| You [are] well. | nï [ ] hço |
| he, she, it | tå |
| He [is] well. | tå [ ] hço |
| we | wómen |
| We [are] well. | wómen [ ] hço |
| YOU | nïmen |
| YOU [are] well. | nïmen [ ] hço |
| they | tåmen |
| They [are] well. | tåmen [ ] hço |
| , is it so? | ma? |
| I [am] well, is it so? | wó [ ] hço ma? |
| You [are] well, are you? | nï [ ] hço ma? |
___________________________________________
(be), am/is/are shð sh sounds like sh in rashly
(This is different from I am located ...,
which is zèi, as in I'm here: wó zèi zhìr)
I am wó shð
I am Bill. wó shð Bill
and hê
and you? hê nï?
you are nï shð
, is it so? ( , are you?) ma?
You are Bill, is it so? nï shð Bill ma?
well, good hço
How are you? (= you [are] well, is it so?) nï [ ] hço ma?
not, no bù (bù precedes à, á, or â ;
otherwise use bö before ã or )
ill/not well bù hço; bðng
I [am] well wó [ ] hço
You [are] ill nï bù [ ] hço; or nï bïng le
very hën
very well hën hço (If â precedes another â, pronounce it
as á: So, hën hço sounds like hên hço.)
not very well bù hën hço
I [am] not very well wó bù [ ] hën hço
Get well soon! zhù nï zço rð kångfù! z is like ds in suds
You (polite) nîn zh is like dge in fudge
___________________________________________
God Shèngdð
God [is] good Shèngdð [ ] hço
name mîngzi
of...(of possessor or of a description), 's, s' de
my, of me, mine wóde
my name wóde mîngzi
your, of you, yours nïde
your name nïde mîngzi
his, her, its, of him, of her, of it tåde
his name tåde mîngzi
our, of us, ours wómende
our name wómende mîngzi
YOUR, of YOU, YOURS nïmende
YOUR name nïmende mîngzi
their, of them, theirs tåmende
their name tåmende mîngzi
of God Shèngdðde
name of God, God's name Shèngdðde mîngzi
my wóde
my name wóde mîngzi
your nïde
your name nïde mîngzi
father bèba; fù qíng
my (close relationship) wó[ ] (de can be omitted for close link)
my father wó bèba
mother mèma; mø qíng
my mother wó mèma
your mother nï mèma
the name of your father nï bèba de mîngzi
What? shênme?
What is ? ( is what?) shð shênme?
What is the name of your father? nï bèba de mîngzi shð shênme?
What is the name of God? Shèngdðde mîngzi shð shênme?
Jehovah yéhêhuæ
The name of God is Shèngdðde mîngzi shð
God's name is Jehovah Shèngdðde mîngzi shð yéhêhuæ
Jehovah's yéhêhuæ de
witness jièn zhìng [rên]
Jehovah['s] Witness yéhêhuæ [ ] jièn zhìng rên
I am wó shð
I am [a] Jehovah's Witness wó shð [ ] yéhêhuæ jièn zhìng rên
call by a name; be called by a name jièo
He's called Bill. tå (de mîngzi) jièo Bill
We call him Bill wómen jièo tå Bill
What is your name?
(= By what name are you called?) nï jièo shênme mîngzi?
___________________________________________
, is it so? ma?
You are called Bill, is it so? (are you?) nï jièo Bill ma?
, is it not so? (it is, not it is) (is it not?) , shð bö shð? , duð ma?
You are called Bill, is it not so? (aren't you?) nï jièo Bill, shð bö shð?
nï jièo Bill, duð ma?
___________________________________________
Yes (after a positive question) shðde; shð; duð,
No (after a positive question) bù,
Yes (after a negative question) bù, !
No (after a negative question) shðde; duð,
You are well, is it so? (positive question) nï hço ma?
Yes (after a positive question) shðde; shð; duð
No (after a positive question) bù, [wó bù hço!]
Are you not well? (positive question) nï bù hço ma?
Yes (after a negative question) bù, [wó hën hço!]
No (after a negative question) shðde; duð, wó bù hço.
___________________________________________
give gëi
Please give qïng gëi
Please give your name qïng gëi nïde mîngzi
Chinese (person) Zhñngguòrên
Are you a Chinese person? nï shð Zhñngguòrên ma?
Chinese (language) Zhñngwên; Zhñngguòhuè; Hènyø
Is it Chinese (language)? tå shð Zhñngwên ma?
Mandarin (language) pøtñnghuè
It is Mandarin, is it or isn't it? tå shð pøtñnghuè, shð bö shð?
Cantonese (language) Guçngdñnghuè
Pinyin (Roman script) Pínyín
Hanji (Chinese script) Hènzð
English (person) Yínggêlænrên; Yíngguòrên
I am English wó shð Yínggêlæn de; wó shð Yíngguòde
Read dö; kèn
I read wó dö; wó kèn
You read nï dö; nï kèn
Which? nçge?
Which do you read? nï dö nçge? nï kèn nège
Please read qïng dö qïng kèn
again zèi
once again yîcð
read again zèi dö zèi kèn
Please read again qïng zèi dö qïng zèi kèn
Please read once again qïng zèi dö yîcð qïng zèi dö yîcð
can (know how to) nêng; huð
you can nï nêng; nï huð
you can read nï nêng dö; nï huð dö
You can read, can you? nï nêng dö ma?
You can read Hanji, is it so? nï nêng dö Hènzð ma?
I can (know how to) wó nêng wó huð
I can read wó nêng dö wó huð dö
I can read Pinyin. wó nêng dö pínyín wó huð dö pínyín
I cannot read Hanji. wó bù nêng dö Hènzð wó bö huð dö Hènzð
write xië
I write wó xië
you write nï xië
Please write! qïng xië!
here (zèi) zhìr
Please write here! qïng xië zhìr!
there (zèi) nèr
Please write there! qïng xië nèr
using (zèi) yông
using Pinyin (zèi) yông pínyín
write using Pinyin (zèi) yông pínyín xië
Please write using Pinyin qïng zèi yông pínyín xië
Please write qïng xië
your name nïde mîngzi
Please write your name qïng xië nïde mîngzi
address dðzhï
your address nïde dðzhï
Please write your address qïng xië nïde dðzhï
one yí (yí changes to yð before à, á, or â, but
yí changes to yî before ã or )
(a Chinese a measure word used to
focus on a specific:
person or thing in general) ge g is like g in get
a, an (used generally) yîge (= yí + ge) e is like e in the book
person, people rên
a person yîge rên
this person zhìge rên
message (written) xiåoxi
a message yîge xiåoxi yîge xðnxí
this message zhìge xiåoxi zhìge xðnxí
(a Chinese a measure word used to
focus on a specific:
item of news, views, ideas, laws tiæo
This can be used instead of ge)
a, an (as for an item of information) yðtiæo (= yí + tiæo)
this zhì
this [particular] ( is an item
of information) zhìtiæo (=zhì + tiæo)
this message (written) zhìtiæo xiåoxi zhìtiæo xðnxí
Read this [written] message. dö zhìtiæo xiåoxi dö zhìtiæo xðnxí
Please read this [written] message. qïng dö zhìtiæo xðnxí
say, speak, explain shuñ
I can (know how to) wó huð; wó nêng
I can speak wó huð shuñ; wó nêng shuñ
You can speak nï huð shuñ; nï nêng shuñ
You can speak Mandarin nï huð shuñ pøtñnghuè
nicely; well (de adds -ly to transform
an adjective that describes a person or
thing into an adverb describing an action.
This de can be omitted, if the quality is
stated using one Chinese character.) (de) hço hço (de)
You speak nicely nï shuñ de hço
You speak nice [things] nï shuñ hço de
You speak Mandarin well nï pøtñnghuè shuñ de hço
I cannot speak Mandarin well wó bù nêng pøtñnghuè shuñ de hço
much duñ
not (very) much bù duñ
I cannot speak very much Mandarin wó bù nêng shuñ hën duñ pøtñnghuè
a little; not much yðdiçnr
not much Chinese yðdiçnr Hènyø
I can speak Chinese a little wó huð shuñ yðdiçnr Hènyø
I can speak Mandarin a little wó huð shuñ yðdiçnr pøtñnghuè
would like, wish, hope to xíwèng
I'd like to wó xíwèng
I'd like to read wó xíwèng dö
you nï
to you [ ] nï
tell, say to gèosù
I tell you it wó gèosù nï tå
I'd like to say this to you wó xíwèng gèosù nï zhì
a message, item of information yîge xiåoxi yðtiåo xiåoxi yîge xðnxi
I'd like to say this message to you wó xíwèng gèosù nï zhìge xiåoxi
question wìntî
a question yîge wìntî
This is a good question zhì shð yîge hço wìntî
answer dæfù
an answer yîge dæfù
have yóu
I have wó yóu
I haven't wó mêi yóu
there is (=have) yóu
there is not (=not have) mêi yóu
I have a question. wó yóu yîge wìntî There is a question. yóu yîge wìntî
There are questions yóu wìntî
Do you have any questions? nï yóu (shênme) wìntî ma?
You have an answer. nï yóu yîge dæfù
Do you have an answer? nï yóu yîge dæfù ma?
What is the answer? dæfù shð shênme?
a good answer yîge hço dæfù
This a good answer. zhì shð yîge hço dæfù
more; further, other gìng gìng duñ de
some more gìng duñ de
more questions gìng duñ de wìntî
more answers gìng duñ de dæfù
You have more questions. nï yóu gìng duñ de wìntî
even more, yet more, still more hæi
Do you have still more questions? nï hæi yóu wìntî ma?
Please read this [written] answer. qïng dö zhìge dæfù
again zèi
Read again. zèi dö
Say again. zèi shuñ
very good hën hço
Very good question!
(question of a very good description)
(The de can be omitted only after a
single character description) hën hço de wìntî!
Very good answer! hën hço de dæfù!
Your message (thought) is very good. nïde xínxî shð hën hço de
Your message (information) is good. nïde xiåoxi shð hço de
___________________________________________
holy shìng jiê de
Bible; holy Bible; holy writings shìng jíng
That is the holy Bible. zhì shð shìng jíng
It is good. tå hço
It says good [things]. tå shuñ hço de
like to ; enjoy xïhuan; xï'èi
I like to , I enjoy wó xïhuan
I like to read wó xïhuan dö
I like to read it. wó xïhuan dö tå
study xuêxî
I study wó xuêxî
I study it wó xuêxî tå
I study the holy Bible. wó xuêxî shìng jíng
help, assistance bångmæng, bångzhù
help. assist bång, bångzhù
It helps tå bång tå bångzhù
It helps me tå bång wó
can [is able to] tå nêng
can help nêng bång
It can help tå nêng bång
It can help you. tå nêng bång nï
we, us wó
It helps us. tæ bång wó
know [things, facts] zhídao
It helps us to know tå bång wó zhídao
what is good (that which is good) hço de
It helps us to know what is good. tå bång wó zhídao shênme shð hço de
bad, not good bù hço
what is bad (that which is bad) bù hço de
It helps us to know what is bad. tå bång wó zhídao shênme shð bù hço de
Here zhìr; zhìlï
be (located, present, alive) zèi
I am here. wó zèi zhìlï
there nèr; nèlï
You are there, are you? nï zèi nèr ma?
Where? nçr? nçlï
Where are you? (=in what place are you?) nï zèi nçr lï?
Here is my question. wóde wìntî zèi zhìr
Where is your answer? nïde dæfù zèi nçr lï?
This is my answer. zhì shð wóde dæfù
What is your answer? nïde dæfù shð shênme?
book shõ
your book nïde shõ
Your book is [of a] very good
[description] nïde shõ shð hço de
God's book Shèngdðde shõ
It is God's book. tå shð Shèngdð de shõ
take næ
Please take qïng næ
magazine, thin brochure, pamphlet zæzhð
(a Chinese a measure word used to
focus on a specific:
thin magazine or document ) fìn
a, an (thin magazine or document) yîfìn (= yí + fìn)
this zhì
this [particular] ( is a thin magazine
or document) zhìfìn (=zhì + fìn)
a magazine yîfìn zæzhð
this magazine zhìfìn zæzhð
Please take this magazine! qïng næ zhìfìn zæzhð!
that [word in place of a person or thing] nè
that is nè shð
(a Chinese a measure word used to
focus on a specific:
volume of a book ) bën
a, an (thin magazine or document) yðbën (= yí + bën)
this zhì
this [particular] ( is a volume, book) zhìbën (=zhì + bën)
a book yðbën shõ
That is a good book. nè shð hço de shõ
This book is good. zhìbën shõ shð hço (de)
This book is very good. zhìbën shõ shð hën hço de
That book is not good. nèbën shõ shð bù hço de
This book is better than that book
(= this book compared to that book
is good) zhìbën shõ bï nèbën shõ hço
This is better than that zhì bï nè hço
Ours is better than theirs wómende bï tåmende hço
This book is best zhìbën shõ shð zuð hço de
This book is the best zhìbën shõ shð zuð hço de
This is the best book zhì shð zuð hço de shõ
___________________________________________
neighbour lînjõ; lînrên; lînshì
my neighbour wóde lînjõ
love èi
I love wó èi
I love my neighbour wó èi wóde lînjõ
we love wómen èi
our neighbours wómende lînjõ
We love our neighbours wómen èi wómende lînjõ
You are my neighbour. nï shð wóde lînjõ
Jehovah's Witnesses yéhêhuæ jièn zhìng rên
love their neighbour èi tåmende lînjõ
Jehovah's Witnesses love their neighbour. yéhêhuæ jièn zhìng rên èi tåmende lînjõ
about guånyö
about God guånyö Shèngdð
peace (freedom from war) hêpîng
peace (calm, freedom from disturbance) pîng ån; ån'nîng
about peace guånyö hêpîng
we speak wómen shuñ
We speak (about) peace. wómen shuñ (guånyö) hêpîng
make zuô
we make wómen zuô
we make good things wómen zuô hço de dñngxi
bring about dèi læi
We bring about peace. wómen dèi læi hêpîng
war zhènzhéng
we do not make wómen bö dèi læi
We do not make war. wómen bö dèi læi zhènzhéng
give gëi
We give wómen gëi
jollity kuèilì
happiness, happy (deep) xðng fö
We bring happiness. wómen bç xðng fö dèilæi
(bç is used if you want to say the object of the
verb before the verb.)
to our neighbours gëi wómende lînjõ
We bring happiness to our neighbours. wómen bç xðng fö dèilæi gëi [wòmende] lînjõ
help, assist bæng bængzhù
We help wómen bæng
We help our neighbours. wómen bæng wómende lînjõ
security ånquæn
We don't have security. wómen mêi yóu ånquæn
want xiçng
You want nï xiçng
You want security. nï xiçng ånquæn
I know you want security. wó zhídao nï xiçng ånquæn
Where [is] security? nçr [ ] ånquæn?
happiness xðng fö
Where [is] happiness? nçr [ ] xðng fö?
friend pêngyou
a friend yîge pêngyou
can; (have the possibility to) nêng
we can (could, if we tried) wómen nêng
we can be wómen nêng shð
We can be friends. wómen nêng shð pêngyou
very good friends hën hço de pêngyou
We can be very good friends wómen nêng shð hën hço de pêngyou
God's Shèngdðde
God's friend Shèngdðde pêngyou
We can be God's friends. wómen nêng shð Shèngdðde pêngyou
become (something) chêngwêi
We can become God's friends. wómen nêng chêngwêi Shèngdðde pêngyou
say shuô
He says Tå shuñ
He says it. tå shuñ tå
The Bible says it. shéng jîng shuñ tå
___________________________________________
want xiçng
we want wómen xiçng
we want to become wómen xiçng chêngwêi
We want to become God's friends. wómen xiçng chêngwêi Shèngdðde pêngyou
___________________________________________
How? zënme?
I can become wó nêng chêngwêi
How can I become ? zënme wó nêng chêngwêi ?
How can I become a friend? zënme wó nêng chêngwêi yîge pêngyou?
How can I become his friend? zënme wó nêng chêngwêi tåde pêngyou?
How can I become God's friend? zënme wó nêng chêngwêi Shèngdðde pêngyou?
He says. Tå shuñ
what he says [the thing that he says] Tå shuñ de
Do! zuô!
Do what he says! zuô Tå shuñ de!
must (need to in order to achieve ) xõyèo
we must wómen xõyèo
we must do wómen xõyèo zuô
What must we do? wómen xõyèo zuô shênme?
We must do what he says. wómen xõyèo zuô Tå shuñ de
How? zënme?
study xuêxî
Study it! xuêxî tå!
Study what it says! xuêxî tå shuñ de!
Study what He says! xuêxî Tå shuñ de!
what His book says Tåde shõ shuñ de
Study what His book says! xuêxî Tade shõ shuñ de!
we must (need to) wómen xõyèo
We must study what he says. wómen xõyèo xuêxî Tå shuñ de
know [facts, things] zhídao
we know wómen zhídao
we know it wómen zhídao tå
we know this wómen zhídao zhì
We know what He says. wómen zhídao Tå shuñ de
what [that which] the Bible says shìng jíng shuñ de
We know what the Bible says. wómen zhídao shìng jíng shuñ de
We must know what the Bible says. wómen xõyèo zhídao shìng jíng shuñ de
says shuñ
the Bible says shìng jíng shuñ
what the Bible says shìng jíng shuñ de
know what the Bible says zhídao shìng jíng shuñ de
we must (need to) wómen xõyao
We must know what the Bible says. wómen xõyao zhídao shìng jíng shuñ de
___________________________________________
know (be acquainted with) rìnshi
know him rìnshi tå
We know him. wómen rìnshi tå
We must know him. (We need to ) wómen xõyao rìnshi tå
___________________________________________
trust, believe in xiångxðn
believe in God xiångxðn Shèngdð
know him rìnshi tå
trust him xiångxðn tå
know him and trust him rìnshi tå hê xiångxðn tå
We can know him. wómen nêng rìnshi tå
We can trust him. wómen nêng xiångxðn tå
___________________________________________
happy (delighted, made happy) gaóxðng
be happy; be delighted shð gaóxðng
can be happy nêng shð gaóxðng
We can be happy. wómen nêng shð gaóxðng
We trust him. wómen xiångxðn tå
If , then (if something is done,
then something else will happen) röguó , nèmuó
He is happy tå shð gaóxðng
God is happy Shèngdð shð gaóxðng
then God is happy nèmuó Shèngdð shð gaóxðng
If we trust God, then He is happy. röguó wómen xiångxðn Shèngdð, næmuó Tå shð
gaóxðng
If we do what He says, then He is happy. röguó wómen zuô Tå shuñ de, nèmuó Tå shï
gaóxðng
___________________________________________
want xiçng
He wants Tå xiçng
God wants Shèngdð xiçng
What God wants [that which God wants] Shèngdð xiçng de
Do what God wants. zuô Shèngdð xiçng de
must (obligation) bðxõ
We must do what God wants. (obligation) Wómen bðxõ zuô Shèngdð xiçng de
___________________________________________
if röguó
we do this wómen zuô zhì
if we do this, röguó wómen zuô zhì
happy gaóxðng
He is happy Tå shð gaóxðng
then He is happy nèmuó Tå shð gaóxðng
If we do this, then He is happy. röguó wómen zuô zhì, nèmuó Tå shð gaóxðng
___________________________________________
cause an action or reaction shï
cause to be happy shï gaóxðng
make happy shï gåoxðng
make God happy shï Shèngdð gaóxðng
make us happy shï wómen gaóxðng
___________________________________________
will (future action) huð
will be huð shð
will be happy huð shð gaóxðng
We will be happy. wómen huð shð gaóxðng
soon hën kuèi; bù jiø
We can be happy. wómen nêng shð gaóxðng
We can be happy soon. wómen nêng hën kuèi shð gaóxðng
___________________________________________
trouble mæfan
We see trouble. wó kènjièn mæfan
We see much trouble. wó kènjièn duñ mæfan
Who? shêi?
Who make trouble? shêi zuô mæfan?
Does God make (or not) our troubles? Shèngdð zuô bö zuô wómende mæfan?
___________________________________________
Did [past actions] le
make zuô
did make zuô le; zuôle
did not mêi zuô
did not make mêi zuô
Does God make trouble? Shèngdð zuô bù zuô mæfan?
No, God did not make trouble. bù, Shèngdð mêi zuô mæfan
thing dñngxi
good things hço (de) dòngxi
God made Shèngdð zuô
God made good things. Shèngdð zuô hço de dñngxi
person(s); human being(s) rên
Bad persons make trouble. bù hço de rên zuô mæfan
___________________________________________
prevent zøzhï
prevent trouble zøzhï mæfan
will prevent trouble huð zøzhï mæfan
God will prevent trouble. Shèngdð huð zøzhï mèfan
Soon God will prevent trouble. bùjiø Shèngdð huð zøzhï mæfan
___________________________________________
will have huð yóu
There will be huð yóu
There will be peace. huð yóu hêpîng
Again there will be peace. zèi yîchð huð yóu hêpîng
Soon there will be peace. bùjiø huð yóu hêpîng
___________________________________________
earth [planet] dðqiö
will have peace huð yóu hêpîng
The earth will have peace. dðqiö huð yóu hêpîng
Soon the earth will have peace. bùjiø dðqiö huð yóu hêpîng
___________________________________________
on zèi shang
on earth zèi dðqiö shang
peace on earth hêpîng zèi dðqiö shang
paradise lìyuæn
paradise on earth lìyuæn zèi dðqiö shang
There will be paradise on earth. huð yóu lìyuæn zèi dðqiö shang
There was yóu le; yóule
There was a paradise on earth. yóu lìyuæn zèi diqiö shang le
Again there will be a paradise on earth. zèi yîchð huð yóu lìyuæn zèi dðqiö shang
come læi
will come huð læi
It will come. tå huð læi
It will come soon. tå bùjiø huð læi
It will come again soon. tå zèi bùjiø huð læi
Soon the earth will become a paradise. dðqiö bùjiø huð chêngwêi yðge lìyuæn
___________________________________________
wicked people ì rên
prevent wicked people zøzhï ì rên
will prevent wicked people huð zøzhï ì rên
God will prevent wicked people. Shèngdð huð zøzhï ì rên
Soon God will prevent wicked people. bùjiø Shèngdð huð zøzhï ì rên
___________________________________________
wickedness ì
prevent wickedness zøzhï ì
God will prevent wickedness. Shèngdð huð zøzhï ì
Soon God will prevent wickedness. bùjiø Shèngdð huð zøzhï ì
___________________________________________
wicked system xiê ì zhð dù
this wicked system zhìge xiê ì zhð dù
destroy pôhuèi; cuíhuï
will destroy huð pôhuèi
will destroy this wicked system huð pôhuèi zhìge xiê ì zhð dù
God will destroy this wicked system. Shèngdð huð pôhuèi zhìge xiê ì zhð dù
[to] end, finish jiêshù
God will end it. Shèngdð huð jiêshù tå
world shðjiì
God will end this world. Shèngdð huð jiêshù zhìge shðjiì
___________________________________________
good people hço de rên
true zhén; zhén zhìng
speech, language, words huè
true speech zhén huè
speak truth shuñ zhén huè
people who speak truth shuñ zhén huè de rên
love èi
God loves Shèngdð èi
God loves people who speak the truth. Shèngdð èi shuñ zhén huè de rên
___________________________________________
stay, remain, continue to be liö xiè; liöxia
stay on earth zèi dðqiö shang liö xiè
They will stay on earth. tåmen huð zèi dðziö shang liö xiè
These good people will stay on earth. zhìge hço de rên huð zèi dðxiö shang liö xiè
___________________________________________
forever yóng yuçn; yóng yóng yuçn yuçn
on earth forever zèi dðqiö shang yóng yuçn
They will stay on earth forever. tåmen huð yóng yuçn zèi dðqiö shang liö xiè
___________________________________________
idea, opinion, thought; plan, decision yðjièn; zhøyð
Good idea! hço de zhøyð!
What a good idea! duñme hço de zhøyð a!
Who? shêi?
Who said it? shêi shuñ tå le?
(a Chinese a measure word used to
focus on a specific:
idea or thought ) diçn
a, an (idea or thought) yðdiçn (= yí + diçn)
an idea yðdiçn yðjièn
this zhì
this [particular] ( is an idea) zhìdiçn (=zhì + diçn)
this idea zhìdiçn yðjièn
Who said this idea? shêi shuñ zhìdiçn yðjièn
Whose? shêide
Whose idea is it? tå shð shêide yðjièn?
A human's? yîge rênde?
Is it (or is it not) a human's idea? tå shð bö shð yîge rênde?
___________________________________________
do zuô
Do that. zuô tå
can [is able to] nêng
can do that nêng zuô nè
cannot do that. bù nêng zuô nè
A man cannot do that. yîge rên bù nêng zuô nè
___________________________________________
Who can do that? shêi nêng zuô nè?
God can do that. Shèngdð nêng zuô nè.
Only, none other than wêiyí
Only God can do that! wêiyí Shèngdð nêng zuô nè!
___________________________________________
God is good Shèngdð [ ] hço
make things zuô dñngxi
made things zuô dñngxi le
He made things. Tå zuô dñngxi le
He made things well. tå zuô hço de dñngxi le
___________________________________________
[There are] some [yóu] yðxié (Use yóu if at the beginning of
the sentence.)
[There are] some people; certain people [yóu] yðxié rên
love èi
not love bö èi
Some people love God yóu yðxié rên èi Shèngdð
Some people don't love God. yóu yðxié rên bö èi Shèngdð
___________________________________________
own (in one's own possession) zðjï de
their own thing tåmen zðjï de dñngxi
idea yðjièn
their own idea tåmen zðjï de yðjièn
way (road, route, means) lù
their own way tåmen zðjï de lù
want xiçng
They want their own way. tåmen xiçng [ ] zðjï de lù
___________________________________________
for wìi
for us wìi wómen
trouble mæfan
give gëi
They give us trouble tåmen gëi wómen mæfan
___________________________________________
choose xuçnzê
They choose their own way. tåmen xuçnzê zðjï de lù
They chose their own way. tåmen xuçnzê zðjï de lù le
therefore yíncï
Therefore there is much trouble. yíncï yóu duñ mæfan
___________________________________________
You choose nï xuçnzê
What do you choose? nï xuçnzê shênme?
Whose way? shêide lù?
your own way nï zðjï de lù
Do you want your own way? nï xiçng bù xiçng zðjï de lù?
Do you choose your own way? nï xuçnzê zðjï de lù ma?
or [alternatively] hæishð
or God's way. hæishð Shèngdð de lù
Do you choose God's way. nï xuçnzê Shèngdð de lù ma?
The Truth zhén lï
the way of the truth zhén lï de lù
Choose the way of the truth. xuçnzê zhén lï de lù
peace hêpîng
the way of peace hêpîng de lù
true zhén zhìng de
true peace zhén zhìng de hêpîng
the way of true peace zhén zhìng de hêpîng de lù
___________________________________________
study xuêxî
we study wómen xuêxî
We study this wómen xuêxî zhì
at zèi mian
meeting dèhuð
our meeting wómende dèhuð
at our meeting zèi wómende dèhuð mian
We study this at our meeting, wómen xuêxî zhì zèi wómende dèhuð mian
Where? nçlï? nçr?
Where is your meeting? nïmende dèhuð zèi nçlï?
Kingdom wæng guò
Kingdom Hall wæng guò jù huð suó
at the Kingdom Hall zèi wæng guò jù huð suó mian
The meeting is at the Kingdom Hall. dèhuð zèi wæng guò jù huð suó mian
address dðzhï (This ï sounds like ur in urgent)
Here is the address zhì shð dðzhï
We study the Bible there wómen xuêxî shìng jíng nèr
___________________________________________
life shénghuò
peaceful life hêpîng de shénghuò
live, follow a way, lead a life guô
lead a peaceful life guô hêpîng de shénghuò
We live the way of peace wómen guô hêpîng de lù
brother(s) dðxiñng
this brother loves peace zhìge dðxiñng èi hêpîng
sister(s) zïmìi
Brothers and Sisters dðxiñng-jiëmìi men
our Brothers and Sisters wómende dðxiñng-jiëmìi men
Our Brothers and Sisters are good friends. wómende dðxiñng-jiëmìi men shð hço de
pêngyou
___________________________________________
They love their neighbours. tåmen èi tåmende lînjõ
meeting dèhuð
our meeting wómende dèhuð
Please come to our meeting. qïng læi wómende dèhuð
Would like to xíwèng
Would you like to come to our meeting? nï xíwèng bù xíwèng læi wómende dèhuð?
invite yåoqïng
I would like to invite you wó xíwèng yåoqïng nï
I would like to invite you to our meeting. wó xíwèng yåoqïng nï dèhuð
invitation tract yåoqïng dån
Here is your invitation tract. zhì shð nïde yåoqïng dån
a written form of invitation yîfìn qïngjiçn
___________________________________________
Well done! gån de hço!
Thanks xiìxie
Thank you (polite form) xiìxie nîn
Have a nice day! zhù nï dùguo mëi hçode yð tiån!
See you soon! xíwèng hën kuèi jièndèo nï!
Goodbye zèijièn